I have a few more translations I will need. I just thought of a few new techniques for Nisshou Fuyutama to cover his lack of "Senor" techs outside of general sage mode, and a few techs to stem from his Sacred Sea Dance. Ill post them here as I come up with names.
Hey Jou, it’s me again. I was hoping that you could help me out with a translation and a possible name for my jutsu I’m developing. This jutsu is basically inspired by the Rasengan and Menma’s Spiralling Ring. My goal is to create a name that stands out. So I have two possible working titles for this jutsu: Ring of Spiralling Fireflies or Dancing Fireflies. To give a little context mainly for the second possible title, basically tiny particles of light mimicking chakra spiral around a slightly larger particle of light. Because of the speed of the smaller particles of chakra is so fast, they essentially leave behind after images. Also while spinning they create a densely semi transparent spherical glowing white shell of chakra. So it creates the illusion that these *fireflies* are dancing around their light source. I hope this makes sense lol.
Hmm... This one is a bit complicated, because there really isn't a kanji for "diamond". Closest would probably be 金剛, kongō, but it's primary meanings are "Vajra" and "adamantine". Also, I prefer having one kanji for Nature Transformations(as in, for example, for Magnet Release, it's 磁遁, Jiton instead of 磁石遁, Jishakuton) and have Yin-Yang Release as a exception, like in canon Naruto.
That said, I think the best solution is not to translate it directly but more of symbolically(similarly to how canon!Storm Release is the closest thing of Plasma Release in Naruto), in this case make it Bright Release(煌遁, Kōton).
Hi again, Jou! (Very late) Happy New Year!
I was wondering if you'd mind helping me with the proper translation for 瞬歩脈? I attempted to translate it on my own and got two different translations, and I'm not too sure which one is right.
I'd very much appreciate your help, as you're the best translator on the site.
Hi again, Jou! Sorry to bother you, but I wanted to know if you could help me translate 四魂脈? I ended up getting Shikonmyaku as one translation, but I'm not too sure if it's right, so any help at all would be greatly appreciated.